flag Судова влада України
Увага! Суд не здійснює правосуддя. Підсудність змінено на Заводський районний суд м. Дніпродзержинська

Через відсутність у Донецькій області перекладача для здійснення перекладу з української мови на азербайджанську відкладено підготовче судове засідання

04 квітня 2018, 14:14

Через відсутність у Донецькій області перекладача для здійснення перекладу з української мови на азербайджанську відкладено  підготовче судове засідання з  розгляду кримінального провадження відносно  4-х  чоловіків,  які обвинувачується у скоєнні замаху на вбивство з хуліганських мотивів групою осіб із застосуванням вогнепальної зброї 

 

Повідомляємо, що призначене на 20.03.2018 року підготовче судове засідання у кримінальному провадженню відносно  4-х  чоловіків,  які обвинувачується у скоєнні низки злочинів, а саме, замаху на вбивство з хуліганських мотивів групою осіб із застосуванням вогнепальної зброї та вчинення хуліганства групою осіб із застосуванням вогнепальної зброї відкладено на 13.04.2018 року, у зв’язку із неявкою перекладача у судове засідання.

Так, проведення  підготовчого судового засідання тривалий час не вбачалося за можливе з огляду на те, що  один із обвинувачених є громадянином Азербайджанської республіки та в повному обсязі не  володіє українською мовою, не розуміє українську мову, а відтак потребував перекладача для здійснення перекладу з української мови на азербайджанську та навпаки.

            Для забезпечення цьому обвинуваченому його права на перекладача за рахунок держави,  26.01.2018 року колегією суддів під час підготовчого судового засідання  було постановлено ухвалу   про залучення до участі у кримінальному  провадженні  перекладача  з української мови на азербайджанську та навпаки через Київське обласне бюро перекладів для  здійснення  перекладу.

Водночас 09.02.2018 року на адресу суду надійшов лист від Київського  обласного  бюро перекладів  у якому повідомлялось, що Київське  обласне  бюро перекладів не може забезпечити  послуги перекладача, оскільки  перекладач територіально перебуває  в м.Києві та не має можливості  бути присутнім  на засіданні, яке  проводиться  в приміщенні Красноармійського міськрайонного суду  Донецької області.

З огляду на наведене,  для вирішення питання  щодо залучення перекладача для розгляду  вказаного кримінального провадження, Красноармійський міськрайонний суд  Донецької області суд неодноразово звертався із відповідними поданнями до Територіального управління  Державної судової адміністрації України в Донецькій області.

Однак Територіальне управління Державної судової адміністрації України в Донецькій області  у своєму листі  повідомило, що Київське  обласне  бюро перекладів не може забезпечити явку перекладача у підготовчі судові засідання в приміщенні Красноармійського  міськрайонного суду через зайнятість перекладача у інших судових процесах.

В подальшому Територіальне управління Державної судової адміністрації України уклало договір з перекладачем, який проживає у м. Києві, та може приймати участь у судових засіданнях у режимі  відеоконференції. 

Відтак Красноармійським міськрайонним судом Донецької області вчинялись  усі дії передбачені нормами чинного КПК України щодо забезпечення  проведення підготовчого судового засідання вказаної резонансної справи у найкоротші строки, однак через відсутність перекладача  відповідного фаху у Донецькій області  та неможливість своєчасного забезпечення явки  перекладача з Київського  обласного  бюро перекладів у підготовчі засідання призначені на 09.02.2018 року, 23.02.2018 року,  07.03.2018 року,  20.03.2018 року, підготовче судове засідання у режимі відеоконференції відкладено на 14:00 год. на 13.04.2018 року